pondělí 20. srpna 2012

Yes, this is dog

Když zrovna nepíšu články o momentálním dění kolem olomouckého hokeje, tak zvelebuji svůj čarokrásný blog.


Long story short: Aktualizovala jsem informace na vedlejších stránkách, které můžete vidět v liště pod záhlavím. Ti bystřejší už si taky určitě všimli, že tam jedna přibyla. K tomu jenom dodám: Strašně nerada o sobě mluvím. Chtěla jsem po Cestí, aby mi něco vymyslela ona, ale nespolupracovala, BOOOOOYA!

Krom toho jsem do menu po pravé straně přidala anketu a ocenila bych, kdyby jste se do ní zaklikli.
Ne, že bych snad tyto informace nebyla schopná vyčíst z Google Analytics, ale zajímá mě, kolik lidí se tady obtěžuje spolupracovat :D Tímto chci připomenout, že komentáře jsou ta nej věc na světě. Skoro.

Teď budu chvilku ticho. SKA by měli hrát zítra, ale kdo ví, jestli to pořád platí, protože přeházeli přípravu a já jsem líná něco zjišťovat. Každopádně 23. bude prezentace týmu a já se těším jak malé děcko :D :D
Běžte si přečíst knihu. Nebo se projít. Nebo něco.

Update: Tak jako zaprvé, Black, čtu hodně a skoro pořád, budu maturovat, nic jinýho mi nezbývá! ;)
Zadruhé, zjistila jsem, že překládat o půlnoci rozhovor s Neuvirthem pro RMNB je celkem sranda, protože mám soft-spot pro Neuvyho. A taky mi to připomnělo, jak ráda překládám hokejový rozhovory. Doufám, že jsem nic nepřekroutila a že kolega z Ameriky taky nic nepřekroutí, protože nepotřebuju dělat z Mišana blbečka, že jo :D Řekl pár věcí dost narovinu, hlavně co se Huntera a Sjomina týče, z toho ještě bude srandy, řekla bych... A někde u toho bude moje jméno, hahaha, teď mě sejme nějaká hokejová mafie.

Update2: První část rozhovoru s Neuvym už byla vypuštěna do světa a stalo se přesně to, co jsem čekala.
Čtení s porozuměním je schopnost, který by měl mít osvojenou už žáček druhé třídy a jak tak koukám, velká část lidí to nezvládá ani v dospělosti. Když vyšilují kvůli Holtbymu (přičemž neřekl nic, co by nebyla pravda), tak nevím, co jako budou dělat, až si přečtou o Sjominovi, Ovečkinovi a Hunterovi.
To je myslím problém s americkým hokejem a jeho fans, lidi zaprvé neumí číst, vidí ve všem to, co chtěj, a v konečné řadě nechápou evropskou mentalitu.

4 komentáře:

  1. V rubrice "O mně" si nám v podstatě nesdělila nic nového (snad až ten zeměpis), ovšem je fajn si to přečíst všechno pohromadě a nemuset to dedukovat z toho, co napíšeš.

    A co takhle sportovní management? Studium ruštiny a angličtiny na fildě? To by Tě nebavilo?

    Anketa "vyplněna". Totiž, podle toho, co jsem slyšela, tak je u nás asi 5 takových těch sranda týmů, ale halu nemáme žádnou, ta je jen v Brumově, takže tak.

    Ha, říká ta pravá, která buď píše sem nebo na twitter (což mě děsně baví. Teď u tvé stížnosti s fotkami jsem se vskutku pobavila)

    OdpovědětVymazat
  2. Už píšou i o Sjominovi, Ovim i Hunterovi. Myslím že tento článek nebyl určen do ameriky...

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Neuvy není blbec a jsem si jistá, že ví, jak internet a zpravodajství funguje. Tím spíš, když dojde na JAKÝKOLI rozhovor. Počítat s tím, že "jo, tohle řeknu v Americe, tohle v Česku, on si nikdo nevšimne" - takhle to nefunguje. Ostatně, co jsem mluvila s Ianem Olandem, který mě o překlad poprosil, tak to úplně stejně vylezlo z Google Translator, jenom to nemělo žádnou stylistickou úpravu - myslím si, že je lepší, když jsem si nad to třeba já sedla a přeložila to dle svého nejlepšího vědomí, aby se nic "neztratilo v překladu", jak se říká.
      Mimo to, neřekl nic, co by nebyla pravda. A ani nic, co by se obecně nevědělo. Kdyby tahal ven nějakou špínu, tak řeknu, že do překladu prostě nejdu, na to mám toho kluka až moc ráda. Nemám rozhodně v úmyslu mu nějak uškodit.

      Vymazat
    2. No nevím, ted se to v Capitals hodne resi, na russian machine never breaks taky, Neuvi musel se vsema hracema mluvit osobne. Myslím, že se toho v překladu teda ztratilo hodne.

      Vymazat